爱学网
当前位置 : 爱学网 > 问答 > 其它 > 英语翻译我已经去过德国一次了.用德语怎么...
问题:

英语翻译我已经去过德国一次了.用德语怎么说?

更新时间:2026-05-05 13:57:05

问题描述:

英语翻译我已经去过德国一次了.用德语怎么说?
高书杰回答:

  IchbinschonmalinDeutschlandgewesen.   如果强调德国:InDeutschlandbinichschonmalgewesen.

霍佳震回答:

  为什么要用gewesen

高书杰回答:

  gewesen是sein的二分词。InDeutschlandsein就是在德国的意思,现在我们的句子要用完成时,sein也要用二分词形式,即gewesensein。英语里也有一样的现象啊,比如这个句子用英语说,就是:IhavealreadybeeninGermanybefore.been也是be的完成时态。既然的句子里没有强调怎么去的德国(飞去,开车去),我就没有用fahren,fliegen这样的动词。还有一点要注意,即便你一定要用gehen,fahren,fliegen,也要用sein做助动词。因为这里表示状态的改变,即:IchbinschonmalnachDeutschlandgegangen/gefahren/geflogen.

霍佳震回答:

  是,这些用法我也知道。但是为什么不能用gefahren,gegangen呢。有什么区别呢

高书杰回答:

  可以用fahren,gehen。语法上完全没问题。与gewesensein的区别仅仅是在对句子的理解上。因为你的句子是:“我去过德国一次了。”,并没有提到是怎么去的。所以用gewesen肯定不会引起误解。如果明确是走着去的,那就用gehen(比如徒步穿越国境线之类),如果乘车去的,就用fahren。翻译成IchbinschonnachDeutschlandgefahren.也是对的,因为大多数人去德国都会乘交通工具吧。

相关推荐

推荐排行